MI POESÍA
Nada
explica
nada
aclara
no
renuncia a nada
no
abarca consigo misma la totalidad
no
cumple esperanzas
no
crea nuevas reglas del juego
no
participa en las jugadas
tiene
su lugar marcado
que
debe llenar
si
no es un discurso esotérico
si
es que no habla de manera original
si
es que no asombra
por
lo visto así debe ser
obedece
a su propia necesidad
a
sus posibilidades
y
limitaciones
pierde
consigo misma
no
entra en lugar de la otra
y
por la otra no puede ser sustituida
abierta
para todos
exenta
de misterio
tiene
muchas tareas
que
nunca podrá cumplir
MI PADRE
Pasa por mi corazón
mi viejo padre
No ahorraba en su vida
no añadía
grano al grano
no se compró ni casita
ni reloj de oro
no pudo reunir tanto
Vivía como un pájaro
encantado
día tras día
pero
decidme si puede
vivir así un pequeño funcionario
muchos años
Pasa por mi corazón
mi padre
con su viejo sombrero
silbando
una canción alegre
Y cree profundamente
que entrará en el cielo
DESDE HACE UN TIEMPO
Desde hace unos años
el proceso de muerte de la poesía
se acelera
he observado
que nuevos poemas
publicados en los semanarios
se descomponen
en dos o tres horas
los poetas muertos
se van más rápidamente
los vivos
arrojan de prisa
nuevos libros
como si quisieran tapar con papel
un hoyo
De Inquietud (El Tucán de Virginia, 1993)
Traducción de Jan Zych
De Inquietud (El Tucán de Virginia, 1993)
Traducción de Jan Zych
No hay comentarios:
Publicar un comentario