jueves, 6 de diciembre de 2012

Tres poemas de Tadeusz Różewicz



MI POESÍA

Nada explica
nada aclara
no renuncia a nada
no abarca consigo misma la totalidad
no cumple esperanzas

no crea nuevas reglas del juego
no participa en las jugadas
tiene su lugar marcado
que debe llenar

si no es un discurso esotérico
si es que no habla de manera original
si es que no asombra
por lo visto así debe ser

obedece a su propia necesidad
a sus posibilidades
y limitaciones
pierde consigo misma

no entra en lugar de la otra
y por la otra no puede ser sustituida
abierta para todos
exenta de misterio
tiene muchas tareas
que nunca podrá cumplir



MI PADRE

Pasa por mi corazón
mi viejo padre
No ahorraba en su vida
no añadía
grano al grano
no se compró ni casita
ni reloj de oro
no pudo reunir tanto

Vivía como un pájaro
encantado
día tras día
pero
decidme si puede
vivir así un pequeño funcionario
muchos años

Pasa por mi corazón
mi padre
con su viejo sombrero
silbando
una canción alegre
Y cree profundamente
que entrará en el cielo



DESDE HACE UN TIEMPO

Desde hace unos años
el proceso de muerte de la poesía
se acelera

he observado
que nuevos poemas
publicados en los semanarios
se descomponen
en dos o tres horas
los poetas muertos
se van más rápidamente
los vivos
arrojan de prisa
nuevos libros
como si quisieran tapar con papel
un hoyo



De Inquietud (El Tucán de Virginia, 1993)
Traducción de Jan Zych

No hay comentarios:

Publicar un comentario