sábado, 28 de junio de 2014

Dos poemas de Robert Creeley


VIEJA CANCIÓN

De forma discreta pero aún estoy bien.
He llegado muy lejos para sólo partir.
Desearía de algún modo continuar aquí.

Y lo que ahora se acerca no puede
ser más que todo lo perdido. Lo que aún se mantiene
podría irse si no nos lanzamos a su paso.

¿Qué me queda por decir? ¿Tus ojos, tu pelo, tu sonrisa,
tu cuerpo dulce como brisa fresca, tu voz en el claro cielo
del alba, después de otra noche, otra noche, juntos, durmiendo?

Si eso tiene que irse, nunca estuvo aquí.
Si sé que todavía estás aquí, entonces te acompaño
y te amo, y te amo.


ADVERTENCIA

Por amor—
abriría tu cabeza y pondría  
una vela
detrás de tus ojos.

Se muere el amor en nosotros
si olvidamos
las virtudes de un amuleto
y su breve sorpresa.


OLD SONG

I’m feeling ok still in some small way.
I’ve come too far to just go away.
I wish I could stay here some way.

So now that what comes wouldn’t only be more
of what’s to be lost. What’s left would still leave more
to come if one didn’t rush to get there.

What’s still to say? Your eyes, your hair, your smile,
your body sweet as fresh air, your voice in the clear morning
after another night, another night, we lay together, sleeping?

If that has to go, it was never here.
If I know still you’re here, then I’m here too
And love you, and love you.


THE WARNING

For love—I would
split open your head and put  
a candle in
behind the eyes.

Love is dead in us
if we forget
the virtues of an amulet  
and quick surprise.

No hay comentarios:

Publicar un comentario