No escribas poemas sobre lo que está pasando.
Los asesinos y los mentirosos, los sueños y los deseos
siempre están pasando.
Déjalos fuera del poema.
No describas tu casa veraniega de ojos tristes
o tu casa invernal de ojos abiertos.
No escribas sobre tu falta de casa
o de tu casa lejos de casa.
No escribas sobre la guerra,
ya sea que estés en contra o a favor,
es la misma puta guerra.
No escribas sobre el lenguaje,
no hables de la pérdida.
No menciones la verdad o la belleza
o los huesos de tu abuelo.
Nadie quiere saber
cómo tu padre / hermano / amante
se sustrajo a sí mismo. Navaja, cuerda o pistola,
¿cuál es la diferencia?
Nada susurres de la nieve
en la Contrescarpe,
nada de las mariposas nocturnas, sus arcos batientes,
o de las torres —cómo las vimos caer.
No escribas nada.
Los asesinos y los mentirosos, los sueños y los deseos
siempre están pasando.
Déjalos fuera del poema.
No describas tu casa veraniega de ojos tristes
o tu casa invernal de ojos abiertos.
No escribas sobre tu falta de casa
o de tu casa lejos de casa.
No escribas sobre la guerra,
ya sea que estés en contra o a favor,
es la misma puta guerra.
No escribas sobre el lenguaje,
no hables de la pérdida.
No menciones la verdad o la belleza
o los huesos de tu abuelo.
Nadie quiere saber
cómo tu padre / hermano / amante
se sustrajo a sí mismo. Navaja, cuerda o pistola,
¿cuál es la diferencia?
Nada susurres de la nieve
en la Contrescarpe,
nada de las mariposas nocturnas, sus arcos batientes,
o de las torres —cómo las vimos caer.
No escribas nada.
a la manera de Drummond
Traducción de
Román Luján y Marcelo Pellegrini
No hay comentarios:
Publicar un comentario