En
los espíritus no-poéticos se manifiesta siempre una tendencia a traducir al
lenguaje de la prosa el texto escrito en verso. Es lo que ellos llaman “comprender”.
Esta operación sólo es posible cuando el poema no vale nada; es la demostración
de lo inútil y arbitrario de su condición formal.
*
Algunos
oponen la geometría a la poesía. Por mi parte, cuando la poesía languidece,
hago con gusto geometría, y con frecuencia veo reaparecer la poesía por
reacción natural contra un abuso de la geometría.
*
Un
verdadero escritor es aquel que no encuentra las palabras. Entonces las busca.
Pero al buscarlas encuentra las mejores.
Un
artista no traduce palabra por palabra sino efecto producido a efecto por
producir.
La
más bella y fuerte conmoción interior no tiene necesariamente ninguna relación
con el lenguaje.
El
arte comienza sacrificando la fidelidad a la eficacia.
*
Escribir:
intento de otorgar a algunos fenómenos pasajeros cierta existencia, cierta
duración permanente.
*
El
sentimiento, o aquello que vagamente se denomina con esta palabra, no
interviene para nada en la invención o en los hallazgos del poeta o el músico.
Los
verdaderos hallazgos son el resultado de una especie de cristalización brusca o
semibrusca. Son arreglos sui generis,
nacidos del azar. Ese azar, o las
diversas circunstancias, pueden albergar el sentimiento o la emoción, pero sólo
en calidad de elementos.
Este
ordenamiento tiene mucha semejanza con los fenómenos de la memoria, o de la
resonancia generalizada. Así, el ruido o el sonido tenue de un choque metálico
puede producir bruscamente una disposición favorable
a una jugada feliz.
Pero
además se necesita tacto y adiestramiento, conciencia de sí mismo, análisis de
esta conmoción extraordinaria.
El
talento intenta imitar, volver habitual —funcional —, este azar.
*
No
se hacen buenos versos con buenos sentimientos.
*
Siempre
he intentado hacer del trabajo literario una especie de cálculo. Después de todo se trata de realizar una obra aplicada,
como cuando haces una casa o una máquina.
*
A
partir de la misma impresión uno crea una melodía, otro una teoría analítica.
*
Poesía
es el arte de hablar sin decir nada, pero para sugerirlo todo.
*
Habría
que ser muy ingenuo para atribuir a un poeta los sentimientos que manifiesta en
sus versos.
Y
los versos tendrían que ser muy malos para poner de manifiesto los sentimientos
del autor. Por lo menos así sucede en lo que se conoce.
De Notas sobre poesía (Hilos editora, 2015)
Traducción de Hugo Gola
No hay comentarios:
Publicar un comentario