Una palabra es
una palabra y luego la palabra se enrosca
Como una hoja de
vid llena de piojos, escoria olvidada.
Hongos de muerte
que no perdonan casa ni hogar.
La memoria grita
en franca contradicción:
¿Pero qué es la
memoria? ¿Un trapo para pulir cobre antiguo?
Los abuelos
muertos, mientras la peste lo asolaba todo.
El Danubio lleno
de sangre. Budapest colgando
De los postes de
la luz. Los rusos disparando.
Mindszenty en
mis sueños. Murmullos vacíos
Y siempre el
rostro de aquel cardenal
De la revista.
Dentro de la cabeza
No podía sino
repudiar mis manos.
Cabezas sumisas.
Que no sabían hacer
Nada más. Un
canto coral de perdón
Y una doble
marometa para todo
Lo que corriera
río abajo: la sangre salpicando
Contra las márgenes
como un vals vienés.
¿Por qué se veían
tan grises las pantallas de los televisores?
De Azul (Trilce, 2009)
Traducción de Pura López Colomé
De Azul (Trilce, 2009)
Traducción de Pura López Colomé
No hay comentarios:
Publicar un comentario